sashkin2000: (Default)
[personal profile] sashkin2000
Speak now or forever hold your peace.

Date: 2010-11-25 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] temik319.livejournal.com
простите, я ни в коем случае не хотел вас обидеть ((
просто меня смутило "замучалась переводить" - там же смысл-то буквальный, никакого двойного дна.

Date: 2010-11-25 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] maileen.livejournal.com
Смысл - да, но перевод-то нужен был адекватный. "To have and to hold", например, весьма заковыристая фраза, хотя смысл понятен.

Date: 2010-11-25 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] sashkin2000.livejournal.com
to have and to hold - помнится мне по песне Стинга, Адамса и Стюарта "All for love".

"When it's love you give
I'll be a man of good faith

then in love you live
I'll make a stand. I won't break

I'll be the rock you can build on,
be there when you're old,
to have and to hold".



Date: 2010-11-25 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] maileen.livejournal.com
О, да :)Отличная вещь - правда, я бы сейчас текст не вспомнила...

Date: 2010-11-25 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] sashkin2000.livejournal.com
я просто очень эту песню люблю. нежно и регулярно)

Profile

sashkin2000: (Default)
Александра

December 2011

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Style Credit

Page generated Jun. 24th, 2025 08:12 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags